خبرهای ضدو نقیضی در باره سرنوشت مبهم شیركو جهانی عضو سازمان دفاع از حقوق بشر كوردستان مخابره شده است.
به گزارش، گزارشگران سازمان دفاع از حقوق بشر کوردستان، خانواده و مادر مسن و دل نگران ایشان به رغم بی اطلاعی از محل و مكان نگهداری و سرنوشت فرزندشان، از شنیدن خبرهایی مبنی بر مسمومیت، سكته قلبی و یا به كوما رفتن شیركو جهانی دچار شوكه شده اند.
پخش خبرهایی از این قبیل و شایعاتی دیگر علاوه بر ایجاد نگرانی در میان فعالان حقوق بشر و اعضای این سازمان، التهاب و نگرانیهای زیادی در سطح شهر مهاباد پدید آورده است.
سازمان دفاع از حقوق بشر كوردستان در بیانیه شماره 64 خود، در باره ادامه اعتصاب غذای شیركو جهانی و عواقب جبران ناپذیر آن هشدار داده بود.
این سازمان در مورد عدم اطلاع رسانی رسمی در باره سرنوشت ابهام آمیز عضو فعال سازمان دفاع از حقوق بشر كردستان، دستگاههای امنیتی و قضایی را مسئول می شناسد و خواهان توضیح رسمی دستگاههای مذكور است.
شیرکو جهانی عضو سازمان دفاع از حقوق بشر کوردستان در تاریخ 27 نوامبر از سوی نیروهای اطلاعات سپاه پاسداران مهاباد دستگیر و به مکانی نامشخص انتقال داده شد
بانیان یك تشكل سیاسی كوردی موسوم به "سازمان رهایی بخش كوردستان" به حبس و تبعید
محکوم شدند .
به گزارش گزارشگران سازمان دفاع از حقوق بشر کوردستان؛ براساس احكام صادره از سوی دادگاه انقلاب اسلامی بوكان سه تن از بانیان یك تشكل سیاسی موسوم به "سازمان رهای بخش كوردستان" به نامهای "قادر محمد زاده" كه سمت دبیركلی این تشكل را داشته و نفر دوم این تشكل به نام "محمدامین عبدالهی"هر یك به ترتیب به 20 سال حبس و تبعید به یزد و 18 سال حبس و تبعید به طبس محكوم شده اند.
عضو سومی از این تشكل به نام "علی محمد زاده" به 5 سال حبس و تبعید به شاهرود محكوم گردیده است.
یادآور میگردد تعدادی از اعضای این تشكل از جمله نامبردگان از 15 ماه پیش دستگیر و زندانی شده اند.
بنابه این گزارش محاكمه این محكومان بدون حضور وكیل مستقل صورت گرفته است.
ده سته یه یك هه كری تورك وه دروشمی ره گه ز په ره ستانه وه ناسزا وتن سایت پارله مانیان ارای چه ند ساعه ت هه ك كیرد ای هه كره وه خێستێنه بان اڵای توركیه وه عه كسێك له اتاتورك وه دروشمی ره گه ز په ره ستانه نوسیاس له داهاتودا هه متیر ته قالا كه یمن ارای هه ك سایته یل كوردی ویشێت یه یه كه م ده فه نیه كه هه كره یل توركی حه مله كه نه سایته یل كوردی وه به ر له یه یچ سایته یل اوێنه "هاووڵاتی"رینسانس"سایت لاوان هێزب دمكرات كوردستان ایران"رۆژهه ڵات"كوردیش اینفۆ"وه چه ند سایت تره ك كوردی هه ك كیردنه اكۆ كوردنه سه ب "رۆژ نامه وان وه به رپرس به خش هه فته نامه ی كرفتۆ له سنه ده سگیر بی وه راپۆرت پایگاه هه واڵ په یك ایران ؛ویشێت ای رۆژنامه وانه كه خه ڵك سنه س دوێكه شه وه كی له حه ین گیرتن عه كس وه هه واڵ له یه كی له سنوقه یل هه ڵبژاردن خانه ی ژمناستیك كه كه فێته خه یاوان شه ڵمان له لایه ن عده یك لباس شه خسی ده سگیر بی یه لازم وه زكره هه فته نامه ی كرفتۆ بڵاو كراوه یه كی كۆمه ڵایه تی ،فه رهه نگی ، ابوری یه كه تا الان 46شماره ی له سنه بڵاو نی یه سه و
بوش، به رئیس اقلیم کوردستان اطمینان داد که نگرانیهای مردم کوردستان را در مورد گزارش بیکر – همیلتون را درک خواهد کرد.
شب گذشته در یک تماس تلفنی، آقای مسعود بارزانی رئیس اقلیم کوردستان و جرج بوش رئیس جمهوری آمریکا، آخرین پیشرفتهای سیاسی عراق را مورد بررسی قرار دادند.
در این تماس رئیس جمهوری آمریکا به نگرانهیای مردم کوردستان در قبال گزارش بیکر – همیلتون اشاره نمود و به رئیس اقلیم کوردستان اظمینان داد که وی نگرانیهای مردم کوردستان را درک میکند.
بوش افزود: وی قبل از اتخاذ هرگونه تصمیم و سیاستی در برنامه های آمریکا در عراق نظر و پیشنهادات همه مردم عراق را مورد توجه قرار داده و با توجه به این نگرانیها گام مینهد.
رئیس جمهوری عراق همچنین بر تعهد کشورش به تحقق اهداف مشترک جهت پیروزی عراقی فدرال و دمکرات تاکید کرد.
وی همچنین در سیاستهای خود بر حفظ ارشها و دستاوردها در این کشور تاکید کرد.
همچنین روز گذشته رئیس جمهوری آمریکا با آقای جلال طالبانی همتای عراقی خود در یک تماس تلفنی اوضاع عراق را مورد بررسی قرار دادند
به ر اساس ری كه فتن له نێوان هه ردو پارێزگای سلێمانیه وه كرماشان ارای تامین نه فت پارێزگای سلێمانیه دوای نیمه رو رۆژی چوارشه مه حدودی 400 هه زار لیتر نه فتی سفید له كرماشان كیلكێریاد ارای سلێمانیه زانا محه مه د سالح پارێزگاری سلێمانی ایلام كیرد13 تانكر 30 هه زار لیتری پر له نه فتی سفید له كرماشان هاتنه ارای سلێمانی وه ت هه ر بوشكه یك نه فت نزیك وه 90 دولار ارای حكومه ت هه رێم ته واو بودن وه دوای وه نرخێكی ره سمی له ما به ین هاوولاتیه یلا دابه ش بودن یه یش ایلام كیرد سو 7 تانكر تر وارد سلێمانیه بودن
مانشێت نیوز،مه خسوس:رۆژنامه ی (واڵ ستریت ژۆرناڵ)امریكی ارای اوه لین بار عكسه یل كوشتار ده سه جه معی خه ڵك كوردستان رۆژهه ڵات دوای هاتنه سه ر كار جمهوری اسلامی ایران په خش كه یدنۆ (جه هانگیر ره زمی)عه كاس چه پ ایرانی كه 70 عه كس له اوه لین قه تڵوعامی 27ی اگۆستی1979ی رۆژهه ڵات كوردستان گیرتی یه عه كسه یلی ارای اوه لین بار له(واڵ ستریت ژۆرناڵ)په خش كیردیه و لازم وه زكره كه یه كێك له ی عه كسه یله جایزه ی پۆلتێز وه جایزه ی وێنه ی بێ وێنه گری = وه پی به خشراوه له دوای 90 ساڵ له تاریخ ای جایزه اوه لین عه كس بی كه بدون ناو عه كاسه كه ی په خش بی یه ودوای 26 ساڵ له گۆزه شت ای كاره سات دێڵته زێنه ،سه رنجام ای عه كسه یله كه اشكراته رین مه دره ك ژینۆ سایدی میلله ت كورد له رۆژهه ڵات كوردستانه له امریكا وه جه هان په خش بین
ته واو عه كسه یل http://online.wsj.com/public/resources/documents/info-iranpics0611-28.html
زه مانێگ مه حمودی احمه دی نه ژاد ره یس جمهور ایران له دانێشگای تاران داشت سوخه نرانی كیردیا ژماره یه ك له دانشجویه یل حازر سوخه نرانی احمه دی نه ژادیان قه ت كیردن وه به ده نگ به رز شوعاری دژ به احمه دی نه ژادیان به رز كیرد وه پی ره سانه یل ایران زه مانێگ له دانیشگای امیر كه بیر سوخه نرانی كیردیا.ژماره یه ك له دانشجویه یل شوعار مردن ارای دیكتاتۆر دژ وه احمه دی نه ژاد به رز كیردن وه دواتر زه دو خورد له ما به ین حازر بیوه یل ساڵوینگه ریودا.به شێكی تر له دانشجویه یل حازر له وره وه حمایه ت له احمه دی نه ژاد شوعار دان له مۆقابیل احمه دی نه ژاد سوخه نرانی خۆی قه ت كیرد وه ای كه سه یله وه اقه لییه تێكی زالم شناساند وه وه ت كه سانێگ توان فشار وه یمه بارن كه یمه ده س له ارمانه یلمان هه ڵگریمن بزانن كه ای چشته یله هیچ اسه رێگ نه ریدن دانشجویه یل چه ند ده فه ته قاڵا كیردن بچنه بان سه كوگه كه احمه دی نه ژاد سوخه نرانی كیردیا به ڵام احمه دی نه ژاد سوخه نرانییه كه ی قه ت نه كیرد لازم وه زكره ای اتیفاقه دوای یه پیش هات كه یه كشه مه سه دها دانشجو ته ره فدار اسڵاحات له دانشگای امیر كه بیری تاران راپه یمای انجام دان له دژ فه زای امنییه تی كه له دانیشگایه یلا حاكمه 

به یان به له ژێر ناو(خه نین گوله كان) وه له سالۆن كاخ هونه ر رۆژی 18\9\1385نمایشگای حه فته م خانوم (به یان به همه نی)وه كۆمه ك وه زاره ت رۆشنبیری واز بی نمایشگا مه خسوس كار كیردن له سه ر گوڵ ته بیعی وه دروستكیردن انواع تابلو گوڵ به ندكراو له قاڵب كار هونه ری قه شه نگ وه پر له جوانكاری به یانی به همه نی كه هونه رمه ندێكی رۆژ هه ڵاتی كوردستانه وه خه ڵك شار سنه س له باره ی واز بوین ای نمایشگا ای جوره ویشێت . من دوینم كه باشور كوردستان له بیشتر نمایشگایه یل شێوه كاری وه فڵچه و ره نگ وه ره نگی زه یتی كار كه ن ای جور یاد گردنه نمایشگا وه ی جوره واز كه ن من سێ ساڵه هامه یره احساس كه م ایجوره بایه د بود اهه مییه ت وه گول نه یریاس ارای یه تواستم له ناو ای نمایشگا اهه مییه ت وه ارزش گوڵ نیشان بیه م كاری كه م كه بیشتر گوڵ بوینن وه ارزش ارای قایل بووین
له باره ی ناو نمایشگاكه (خه نین گوله كان)وه ت من ایجوره فكر كه م كه له نا خۆشترین له حزه ی خه نین له سه ر لێو گوڵ گوم نێ ودن له ته ك پیشره فت وه بازسازی كوردستان فورسه ت گه وره یگ ارای گوڵ پێش هاتیه كه هامیشه بخه نێت.ای نمایشگا ارای موده ت یه روژ واز بی یه وه قه راره له 18\9\1385 له شار دهۆك واز بودن 
رۆژی ههینی 8/12 بهبهشداری پێكردنی 60 فیلم فێستیڤاڵی فێلمی كوردی له لهندهن دهكرێتهوه. رۆژ هه ڵاتی كوردستان
بههمهنی قوبادی دهكرێتهوه، ئهمهش یهكهم فێستیڤاڵی لهو جۆرهیه لهسهر ئاستی نێودهوڵهتی بۆ فێلمی كوردی سازبكرێت.
وه ده لیل ده س ره نگین بوین وه توانای دانیشتوه یل شار ایلامی رۆژ هه لات كوردستانه وه ارای دروس كیردن فه رش ره نگین جوراو جور جور گلیم -نه وگ-خورج-وه فره ده س دروس تره گ كه له دید جه هانه وه وه جوانترین ده س دروس موه ره فی بی یه له نمایشگاه سه راسه ری ایتالیا شیركه ت كه ن.وه پی هه وال ره سیه له و نمایشگاه تیمێكی دوازده نه فه ره شیركه ت كه ن ارای یه نمایه نده گی ده س ره نگینه یل ایلام بكه ن كاریلیان موه ره فی وه ته قدیم وه شیركه ت كوننه ده یل نمایشگاكه بكه ن ای نمایشگاه تا 10 رۆژ ادامه دیریدیانی له 11\9\85تا21\9\85لازم وه زكره كه له مه ناتقه یل رۆژ هه لات كوردستان جیا له ده وله مه ن بوین خاك وه ته بیعه تی دهها ده س دروس بی نه زیر له ناویا دروس بودن وه سادر بوده ولاته یل خارج وه به داخه وه وه ناو ده س دروس ایرانی شناسێد نه كوردستانی.وه ی امیده شیركه ت كوننده یل كوردستانی له نمایشگایه یل جه هانی شیركه ت كه ن وه په رچه م شه كاوه ی كوردستان شیركه ت
سهرۆك كۆماری عیراق رایگهیاند راپۆرتهكهی بیكهر _ هاملتۆن دادپهروهرانه نیهو چهند بڕگهیهكی تێدایه كه مهترسی بۆسهر سهروهریو دهستووری عیراق ههیه.
له ساڵدا 6000 نه فه ر له ایران زیندانی بودن ساڵانه له ایران 6000 خرێده ناو زێندانه یل وه پی ای اماره ایران له سه ف ده وڵات جه هانه كه فره ترین زیندانی دیریدن ره یس سازمان زێندانه یل جمهوری اسلامی ایران الام كیرد ساڵانه 6000 نه فه ر خرێده ناو زیندان.ناوبراو وتی ته نیا له ساڵ گۆزه شته یا 153نه فه ر ده سگیر بینه وه خریانه سه ناو زندانه یل
![]() |
هیات وزیران دولت اقلیم کوردستان تغییر سرود ملی کوردها( ای رقیب ) را به دیوان ریاست اقلیم کوردستان پیشنهاد کرده است.
به گزارش PUKmedia یک منبع از مدیریت کل فعالیتهای مدارس وابسته به وزارت آموزش و پروش اقلیم کوردستان اعلام کرد: کابینه وزیران دولت اقلیم کوردستان مسئله تغییر سرود ملی ( ای رقیب ) را مورد بررسی قرار داده و آن رابه دیوان ریاست اقلیم کوردستان پیشنهاد کرده است.
این منبع افزود: سرود جایگزین برای سرود ملی کوردستان شعر " کوردستان " اثر شاعر پرآوازه کورد "شیرکو بیکس" میباشد که از سوی " هلکوت زاهر " برای آن آهنگسازی شده است.
از سوی دیگر سایت "رنسانس" به نقل از منبعی که نخواست نامش فاش شود منتشر کرد: در مارش سرود کوردستان 180 تن از جمله ارکسترای ارمنی و تهران حضور دارند.
این منبع دلایل تغییر مارش ملی کوردستان را سپری شدن دورانهای تاریخی کوردستان که در سرود کنونی به چشم میخورد، دانست.
وی افزود: سرود ملی باید گزارشی از اوضاع کنونی کوردستان ، آزادیها و پیشرفتهای کنونی باشد.
گفتنی است سرود (ای رقیب ) شعر شاعر کورد " دلدار " است که در دهه چهل سده گذشته توسط "شیخ حسین برزنجی" آهنگسازی شده است.
این سرود برای نخستین بار از سوی یک گروه دانشجو به سرپرستی هنرمند " شمال صائب " منتشر شد.
وه ناو ویبلاگ هاوزاراوه كه ی به دره و خانه قین ای كیرده وه ی نا په سه ند رژیمه مه حكوم كه یمن وه دیفاع خۆمان له خه ڵك
لۆرستانی رۆژهه ڵاتی كوردستان وه گیشت لوره یل ایران ایلام كه یمن
کمکهای عمرانی و اقتصادی ایران به عراق در بازگشت آرامش به این کشور موثر است .
ایران با توجه به توان و تجربه بالای خود در زمینه کارهای عمرانی می تواند تاثیرگذاری زیادی در بازسازی عراق داشته باشد.
به گزارش خبرگزاری (ایسنا) ، کاک معروف دیاری ـ نماینده دولت اقلیم کوردستان در کرمانشاه ـ در همایش استراتژی بازار عراق که با حضور مسئولان و بازرگانان دو کشور ایران و عراق در اتاق بازرگانی کرمانشاه برگزار شد شرکت در این همایش را برای خود یک افتخار دانست و اظهار كرد: ارتباط اقلیم کوردستان با استان کرمانشاه مربوط به قبل از سقوط صدام است و این دو به لحاظ نزدیک بودن ریشه های فرهنگی دارای سوابق روشنی در ابعاد مختلف اند.
وی با از مسوولان ایرانی در کمک به مسائل و تنگناهای مختلف محدود کوردستان عراق به خصوص تامین سوخت برای این منطقه قدردانی کرد.
دیاری با اشاره به اوضاع فعلی عراق، بحث امنیت را مهمترین نیاز این کشور در مقطع فعلی ذکر و خاطر نشان کرد: هر روزه شاهد پایمال شدن خون بسیاری از مردم بی گناه عراق هستیم که دولت ائتلافی باید هر چه سریعتر چاره ای برای این مسئله بیندیشد.
وی علاوه بر امنیت بازسازی عراق را از اولویت های موجود این کشور دانست و افزود: توجه به ارتباطات و موضوع راههای عراق باید مورد توجه قرار گیرد که ایران در زمینه، بازسازی و انجام کارهای عمرانی با توجه به توان و تجربه بالای خود می تواند تاثیرگذاری زیادی داشته باشد.
نماینده دولت اقلیم کوردستان عراق با اشاره به وجود 400 کیلومتر مرز مشترک این اقلیم با ایران اظهار كرد: کمک ایران در مباحث بازسازی و عمرانی وکمک به اقتصاد عراق مطمئنا به بازگشت آرامش به این کشور کمک خواهد کرد.
وی با قدردانی از فعالیت سرکنسولگری عراق در کرمانشاه در تسهیل ارتباط تجار و بازرگانان دو کشور، نقش و فعالیت بازارچه های مرزی را در رونق اقتصادی عراق بسیار تاثیرگذار دانست.
دیاری با اشاره به سفر اخیر آقای طالبانی رییسجمهور عراق به ایران و دیدار وی با مسوولان بلند پایه ایرانی گفت: انجام این دیدارها به طور حتم نقش مهم و تعیین کنندهای در روابط آتی دو کشور ایفا خواهد ساخت و برگزاری این گونه همایشها و نشستها در تحکیم روابط بسیار تاثیرگذار خواهد بود.
سه عات 1:20 دوا نیمه روژ 11\9\85 له مهه له ی ره مه زانی شاری خانه قین وه ده لیل ئتیسال به رق مال هاوولاتی "مهمه د عه لی مهمود" كه معه لمه ئاگیر گیرت مه نبه ی مه سول له كه لانته ری پۆلیس خانه قین ئعلام كیرد ئاگره كه وه ده لیل ئتیسال به رق روی داس وه قسه ی خاوه ن ماله گه چه ند ده فه یه گ به رق هاتیه وه قه ت بیه وه له ناكاو چه ند وه سایل به رقی له ناو ماله گه سزیاس وه ی ده لیله ئاگر له ماله گه به ر بیه وه له دوایی تیمه یل ئایر كوژینه وه وه هێزه یل پولیس خانه قین زوی گه یشتنه سه جی هادسه گه وه توێنستنه له موده ت فره كه میگا كونترول ئایره گه بكه ن وه خۆشبه ختانه ئی هادسه هیچ زه ره ر گیانیگ نه یاشتیه. وه گوفته ی خاوه ن ماله گه 3 ملیون دیناری عراقی خه ساره ت دینه وه وه داوای له هكومه ت هه رێم كوردستان وه عراق كیرد ئی خه ساراته ئرایان جوبران كه یدن لازم وه زكره له سالی 2005 به رق خانه قین له ئیرانه وه ته مین بودن وه ده لیل فه رسۆده بین سیم وه وه كوێنه بین ترانسه یل به رق سالانه خه سارات فره یگ وه گیان وه مال هاوولاتییه ل گه ینێت.
ترجمه فارسی متن فوق: ما فعالان سایت ارومیه دستگیری روزنامه نگار و فیلمساز کرد شرق کردستان شیرکو جهانی به دست ایران را به تندی محکوم می کنیم و می خواهیم هر چه سریعتر آزاد شود. برای حمایت از شیرکو جهانی لطفا عکس ایشان را برای دوستان خود بفرسید. برگرفته از سایت ارومیه ما هم به نوبه خود به عنوان فعالان وبلاگ "هاوزاراوه گه ی به دره و خانه قین" زندانی کردن شیرکو جهانی را محکوم کرده و خواستار آزادی هر چه سریعتر ایشان هستیم.
|
پوران درخشنده در سال 1330 در كرمانشاه متولد شد و تحصیلات خود را در رشته سینما در دانشكده صدا و سیما ادامه داد. پس از آن فعالیت خود را در صدا و سیمای ایران بعنوان مستندساز آغاز كرد و اولین فیلم سینمایی خود را با نام «رابطه» در سال 1365 نویسندگی و كارگردانی و تهیه نمود.
PUKmedia به نقل از سایت درخشنده، او در سال 1366 فیلم «پرنده كوچك خوشبختی» را ساخت كه موفق به دریافت چندین جایزه از جشنواره ششم فیلم فجر شد.
درخشنده پس از آن نیز به ساخت فیلم های مختلف سینمایی پرداخت كه آثار او موفق به دریافت جوایز متعددی از جشنواره های داخلی و خارجی شد كه اهم آنها عبارتند از:
برنده اول جشنواره فیلم كره بخاطر فیلم «پرنده كوچك خوشبختی»،
جایزه اول جشنواره فیلم زمان آرژانتین بخاطر فیلم «پرنده كوچك خوشبختی»،
دریافت لوح تقدیر از جشنواره جیفونی در سال 1356 بخاطر فیلم «رابطه»
لازم به ذكر است كه درخشنده علاوه بر فیلمسازی و فعالیت هنری به تدریس در دانشكده صدا و سیما و دانشگاه آزاد نیز پرداخته است
دو زن به نامهای محبت محمودی و هلاله محمدزاده به جرم ارتكاب به قتل در دو حادثه جداگانه، به مرگ محكوم شده اند.
به گزارش "گزارشگران سازمان دفاع از حقوق بشر کوردستان"، دو زن به نامهای "هلاله محمد زاده" و" محبت محمودی" در دادگاههای ارومیه به مرگ محكوم گردیده اند.
خانم محبت محمودی اهل ارومیه به اتهام ارتكاب به قتل، از 5 سال پیش دستگیر و زندانی شده است.
در وضعیتی مشابه و با همان اتهام خانم هلاله محمد زاده اهل مهاباد از 5 سال پیش زندانی و محكوم به اعدام گردیده است.
حكم اعدام این دو زن اخیرا تایید و ابلاغ شده است.
هلاله محمد زاده و محبت محمودی كه سن آنها به ترتیب بیش از 30 سال و 40 سال اعلام شده، گفته می شود در دو رویداد جداگانه، تعرض كنندگان به خود را، به قتل رسانده اند.
وه ئاماده بین ئتاقه بازرگانیه كانی هه رێم كوردستان ئمرو یه كشه مه له شاری كرماشان چواره مین نمایشگاه كۆنفرانس عراق ده س وه پیكرد هه ده ف له و كۆنفرانسه كار كیردنه ئرای جوینیه تی بازسازی ولات عراق وه نه قش هه رێم كوردستان له ی پرۆسه یه دا جور ده روازه یه كی مۆهم وه فه عال ئرای ئی هه ده فه . كه مه راسم واز بین كۆنفرانسه كه كه كو نسول عراق له كرماشان وه دیاری گه لالی نمایه نده ی یه كێتی نیشتمانی كوردستان هازر بین. وه قه راره دوای مه راسم ته شكیل كونفرانسه كه كه ساعه ت سه دوای نیوه رو وه وه قت ئیران نمایشگاه چواره مین بازسازی عراق واز بود.له مه راسم كۆنفرانس ئمروی ئتاقه بازرگانیه كانی هه رێم كوردستان تیشك خستنه سه ر ره وتی سه رمایه گوزاری وه بازرگانی له و هه رێمه دا وه نه قش هه رێمه گه یان خسته رو كه تا چ هه دێگ توێنن نه قش فه عال بوینن له بازسازی عراق وه هه مچنین ئرای گرێداین ئیران وه عراق له ری گه ردش سه رمایه وه فه عال كیردن زه مینه ی ته ولید وه سه رمایه گۆزاری له كوردستانا.
په یامنێر كوردستان تی ڤی ئرای موده ت دوو هه فته زیاتر له ته ره ف هكومه ت ئیران ده ستگیربی. ئبراهیم ده رویشالی په یامنێر كانالی ئاسمانی كوردستان تی ڤی له تاران ئرای موده ت شانزده رۆژ له ته ره ف هێزه یل ئه منیه تی هكومه ت ئیران ده سگیر بی وه دواتر وه كه فاله ت ئازاد بی ئلانیش هه ق نه یردن له تاران بچوته ده شت وه قه ول رێكخراوی هقوق به شه ر له كوردستان ئبراهیم ده روێشالی شانزده رۆژ له زیندانه یل ئورومیه وه تاران بی یه وه ی خاتره كه ئجازه ی ره سمی ئرای كار كردن نه یاشتیه ده ستگیر بی یه.یه له هالی پیش تێدن كه ناو براو په نج سال له مه وبه ر ئجازه ی ره سمی له ته ره ف هكومه ت هه رێم كوردستان ته قدیم به رپرسه یل ئیران كیردیه لازم وه زكره كه ده روێشالی چه ندین راپۆرت و گفتگو له ته ك نوسه ر ، رۆشنبیره یل ،فه ئاله یل مه ده نی وه هونه رمه نده یل ئه نجام داس.
رێكخراو=سازمان
په یامنێر=خبرنگار
دوێكه رۆژژی هه ینی له شار سه نجار چوارده كیشاوه رز كورد وه ده س چه ك داره یل ناشناس شه هید كران داخیل قاسم؛فه رماندار سه نجار رایگه یاند چوارده كیشاوه رز كورد كه له سه ر زه مینه یلیان خه ریك كار كیردن بین شه وه كی رۆژی هه ینی جه نازه یلیان پیا كیردن لوا دیاره ته وه ست چه ند چه كدار كوشیانه. هه روه ها دوای كوشتنیان ماشینه یلیجیان دزینه وه قتی خانه واده یل كیشاوه رزه یله تواستنه ارای كۆمه ك بچنه سه ر زه مین وه گه رد جه نازه ی كه س و كاره یلیان مواجه بین تا ئلان هێزه یل ئه منیه تی نه توینستنه ئه نجامداره یل ئی جه نایه ته ده سگیر بكه ن شار سه نجار سه ر به پارێزگای موسله له ولات عراق.
هیزه یل ئنتزامی ئوستان فارس تویه نستن به رده نووسیای(سنگ نوشته) گ وه خه ت ئیلامی قه دیم نویساگه و چه نی پیش له ئوستان ئیلام دزیاویدن پیا بکه ن .
وه په ی ئاژانس خه وه ری ئیسنا ، محه مه د رزا بهشتی فه رمانده ی یگان حفز ئاسار تاریخی ته یران(تهران) وه تگه گ ره سول به شاش پسپور له خوه نسن خه ته قه دیمیه گان و کارناس زوان و زاراوه(لهجه) تویه نسگه مه تن سه ر به رده نووسیاگه بخوه نی و وه تگه ئه و مه تنه له باره ی ئحترام گرتن خودایه یل ئیلام، وه ناو خودای "گال" و " ئینشوشیناک" ه . لیکولینه وه(تحقیق) له باره ی ئی گوچگ نویساگه ئدامه دیری و نه تیجه ی دویا جا مالوم کریه ید.
كرمانشاه ؛ نيروهاي امنيتي يك شهروند جوان كرد به نام" كريم رحماني "را به اتهام فعاليت سياسي در كرمانشاه دستگير و به تهران انتقال داده اند.
روز يكشنبه 28 آبان ماه يك جوان 22 ساله به نام" كريم رحماني" در ورودي كامياران به كرمانشاه از سوي نيروهاي امنيتي دستگير و به مكان نامعلومي انتقال داده شد. كريم رحماني كه سابقا دانشجو بوده، گفته ميشود به اتهام فعاليت سياسي و ارتباط با احزاب كرد دستگير شده و احتمالا به يكي از زندانهاي تهران منتقل گرديده است
به قلم محمدباقر پيری ـ برگرفته از هفتهنامه صدای آزادی
كرماشان (شماره 55 ، خرداد 1385)
زبان كُردی قدمتی چند هزار ساله دارد و حتی از كتيبههای «بيستون» و «تاقبستان» نيز كهنتر است. كتاب اوستا كه از مهمترين اسناد مكتوب ايرانزمين است؛ بنا به گفته و نوشتهی اكثر دانشمندان و كارشناسان به زبان كُردی هورامی (گورانی) نوشته شده و يا حداقل در ميان زبانها و گويشهای كنونی آريايی به هورامی نزديكتر است.
زبان كُردی از زبانهای مستقل و ريشهدار هند و آريايی (هند و ايرانی) است، به طوری كه «مينورسكی» و «سرسيدنی اسميت» زبان كُردی را مستقل و جدا از هر زبان ديگری میدانند و آن را مادر زبانهای ايرانی همچون فارسی و ... ناميدهاند. درخت زبان كُردی شاخ و برگ فراوان دارد. برای نمونه «امير شرف خان بدليسی» زبان كُردی را به چهار شاخهی اصلی «كرمانج، گوران، لر و كلهر» تقسيم كرده و مينورسكی آن را به سه شاخهی اردلانی جنوب، كلهری شرق، سورانی و مكريانی شمال (كرمانجی) تقسيم نموده است. اما امروزه به نوعی جامعترين تقسيمبندی اين است كه زبان كُردی به چهار گويش و بيش از دهها لهجهی زير دستهبندی میشود:
1 ـ كرمانجی شمالی كه كُردهای تركيه، سوريه، بادينان عراق و بخشی از آذربايجان غربی و خراسان بدان تكلم میكنند.
2 ـ كرمانجی ميانی يا سورانی كه كُردهای سليمانيه، هولير، مكريان و اردلان بدان تكلم میكنند.
3 ـ كرمانجی جنوب كه مردم كلهر، لك، لر، فيلی و بختياری گويشگران آن هستند.
4 ـ گورانی كه هورامی، زازايی و ... زير مجموعههای آن میباشند.
كرماشان ، زبان و هويت كُردی
واژهی كرماشان كه از كرمانج گرفته شده به معنای رعيت و كشاورز است و كرماشان جمع كرماجان/كشاورزان است و هيچ ارتباطی با وجه تسميهی ساختگی كه میگويند «بهرام» شاه كرمان، هنگامی كه حاكم كرماشان شده به مناسبت حاكميت و شاهی خويش اسم آن را «كرمان + شاه» كه لقب خودش بوده، گذاشته غلطی مصطلح است و هيچ ارتباطی با كرماشان ندارد. اما متأسفانه واژهی كرمانشاه از دورهی قاجار وارد ادبيات مكتوب اداری شد و مردم نيز در مكاتبات خويش ناچار شدند واژه غلط «كرمانشاه» را به جای «كرماشان» به كار برده و اين سرآغازی برای هويت زدايی از بزرگترين و تأثير گذارترين شهر كردستان شد.
كرماشان تا قبل از دورهی قاجاريه يكی از مراكز مهم قيامها و جنبشهای آزادیخواهانهی كُردها بوده است، از جمله بعد از انتقال قدرت از ماد به پارس توسط «كورش» اولين قيام برای بازگرداندن قدرت به مادها توسط «گئوماتا» به مركزيت كرماشان صورت گرفت. حك و نقش برجستهی به اسارت كشيدن اين قيام گران كُرد توسط داريوش در بيستون بیدليل در اين منطقه كندهكاری نشده است.
همچنين در دورهی حملهی اعراب به ايران و استيلای آنها بر اين سرزمين و ساير كشورهای مجاور، اين كرماشان بود كه آئين و زبان اعراب را نپذيرفت و به مركزی برای حفظ و اشاعهی آئين و زبان كُردی تبديل شد. در واقع اولين قيامها عليه استيلای اعراب در مناطق كرماشان و كوههای «شاهو» و «دالاهو» تحت عنوان جنبش ملی/دينی «يارسان» شكل گرفت. اين جنبش دينی يك نوع بازسازی و رجوع به مقابل حملهی اعراب بود. اين در حالی بود كه تمامی مناطق ديگر ايران و كشورهايی همچون مصر و ... علاوه بر آئين، زبان عربی را نيز پذيرفته و آثار خويش را به اين زبان مینوشتند، از جمله آثار «ابن سينا»، «غزالی»، «بيرونی» و ... سندی بر اين مدعاست. اما كرماشان به تنهايی و با غيرت مردماش هويت و زبان كُردی را حفظ كرد و اولين آثار مكتوب نثر و نظم كُردی نيز متعلق به اين دورهی زمانی است. همان اشعار «باباطاهر» و پندها و اشعار دينی يارسان.
كرماشان در دورههای بعدی نيز مركز قيام و اشاعهی هويت و زبان كُردی بوده است، از جمله «كريمخان زند» با هميت و همكاری طوايف «كلهر»، «زنگنه»، «زند»، «لك» و «لر» به حكومت ايران رسيد و قدرت و حاكميت را يكبار ديگر به كُردها باز گرداند، كه به گواه تاريخ از جمله بهترين و آرامترين دورههای تاريخی شاهان ايرانزمين بوده است، زيرا او هيچگاه مردم را قتل و عام نكرد و مانند دورههای قبل به سرزمينی حمله ننمود. لشكريان كُردتبار به همراه سركردهی خويش نشان دادند كه به حق بازماندگان «دياكوی» ماد هستند، همان مادهايی كه اولين حكومت شورايی و منتخب را در تاريخ ايران به وجود آوردند. البته كرماشان بعدها نيز در ايران و كردستان نقش مهمی ايفا نموده كه از آن جمله میتوان به تشكيل كابينهی موقت دولت مهاجر به صدارت «نظامالسلطنه مافی»، مشروطهخواهی «يارمحمدخان» و قيامهای «داودخان» و «زنگنه» و «قدمخير» و مقابله و جنگ با روس و انگليس اشاره كرد.
دشمنان ايران و كردستان با درك اهميت و نقش محوری كرماشان در دورههای مختلف سعی نمودهاند اين خطه را از محوريت قيامهای آزادیخواهانه جدا نموده و بيشتر به خود مشغول دارند و برای عملی كردن اين كار به شيوهی متمركز و برنامهريزی شده از دورهی «محمدعلی ميرزای دولتشاه» سعی كردند يك نوع هويت زدائی را رواج دهند.
دولتشاه قاجار برای اين كار تجار، كار به دستان محلی و رؤسای ادارات را كه بيشتر طالب پست و مقام و حفظ موقعيت خويش بودند، مد نظر قرار داده و سعی نمود به آنها مستقيم و غيرمستقيم بقبولانند كه شرط ماندگاری موقعيتشان بستگی به قبول فرهنگ و زبان غالب و رسمی يعنی فارسی دارد. با اين كار ريشه كُرد زدايی در كرماشان آغاز شد. البته بايد اضافه كرد كه موقعيت جغرافيايی و حاصلخيزی خاك كرماشان و بر سر راه تجاری «بغداد ـ خراساان» و عتبات عاليات قرار گرفتن نيز باعث شده عدهای به عنوان تجارت و بازرگانی در اين شهر ماندگار شوند و قدرت مالی آنها و قبول غير، توسط كُردها باعث شد كه آنها به نوعی در اين شهر الگو قرار گيرند.
اين سياستها در دورهی رضاخان شدت بيشتری گرفت. وی با تأسی از «آتااتورك» و همصدايی با اعراب عراق سعی كرد شهر بزرگی همچون كرماشان را كه به مثابهی قطب و مركز مناطق كُردنشين ايران بود از مركزيت انداخته و به مركر استانی كوچك تبديل نمايد. برای اين كار استان پنجم را به چندين استان تقسيم نمود. آنگاه كه آتاتورك هويت كُردهای «دياربكر» را منكر میشد و آنها را ترك كوهی میناميد و اعراب با تعريب سعی در غالب كردن هويت عربی در «كركوك» داشتند، رضاخان نيز با تمركزگرايی و فارسيسم دولتی میخواست هويتهای غيرفارسی را از بين ببرد.
اين برنامه در كرماشان شدت بيشتری داشت، زيرا حكومت ايران با همكاری تركها در دوره عثمانی ـ صفويه، سياست موفق نابودی قلاع مهم يارسان و كردستان را تجربه كرده و نهضت يارسان را كه تا آن زمان نهضتی تهاجمی ـ تبليغی بود به آيين قلبی ـ باطنی تبديل كرد و قلاع «پالنگان»، «حسنآباد»، «زلم» و «مريوان» را از آنها گرفت و پيروان آيين ياری را به شهرهای ديگر كردستان همچون «كرند»، «صحنه» و «كرماشان» تبعيد نمود و با متفرق نمودن آنها و از بين بردن آخرين حاكميتهای كُردی و گورانها در «پالنگان» و «درهتنگ» عملاً كُردان ياری را در حالتی تدافعی قرار داد.
رضاخان با درس گرفتن از اين همپيمانی صفويه با عثمانیها، سعی كرد قلب كردستان يعنی كرماشان را از كار بيندازد و برای اين كار از زبان و هويت كه شناسنامهی هر ملتی است شروع نمود. او سعی كرد مردم پاكدل و شجاع كرماشانی را با شعار ايرانی و ... به شوينيسم رضاخانی نزديك كند. آنگاه با اشاعهی برنامهريزی شدهی اعتياد و ... مردم را از هويت واقعی خويش دور نمايد.
متأسفانه امروزه مشخص شده كه اين كارها تا حد زيادی موفقآميز بوده است، به طوری كه بسياری از خانودهها با فرزندانشان به زبان غيركُردی صحبت میكنند و نامگذاری كُردی فرزندان در ميان خانوادهها امری تقريباً بيگانه شده است. عدهای كُردی صحبت كردن را مايهی افت و دونشأن خويش میپندارند و برای پيدا كردن گم شدهی خويش به زبان فارسی كه زبان غالب است پناه میبردند. ما چه خوب، و چه بد، كُرد هستيم و با فارسی صحبت كردن فارس نخواهيم شد. پس چه بهتر كه در حفظ و اعتلای زبان و هويت خويش جدی و كوشا باشيم و ايمان بياوريم كه زبان كُردی از هيچ زبانی كمتر نيست بلكه اين ما هستيم كه خود را كم میپنداريم. مگر آثار شاعران و فيلمسازان بزرگ ما همگی كُردی نيستند كه بازتابی از زندگی مردم كُرد میباشند، پس چرا زود جهانی میشوند و به زبانهای مختلف ترجمه میگردند؟ زيرا برای مردم جهان و غيركُردها نيز پيام دارند.
به راستی امروزه كرماشان را چه شده است؟ كرماشانی كه زمانی نه چندان دور راديو كُردیاش هنرمندان بزرگی چون «حسن زيرك»، «مظهر خالقی»، «طاهر هاشمی»، «ربيعی»، «كمانگر» و ... را تحويل جامعهی كردستان و ايران داده است. ما نمیتوانيم هويت خويش را منكر شويم. زيرا كسی ما را با هويت غيركُردی قبول نخواهد كرد. آيا اين سرگردانی ناشی از عدم شناخت تاريخ، فرهنگ و زبان خويش نيست؟ اين گفته به معنای نفی استفاده از زبانهای ديگر نيست. چرا كه ما تنها ملتی هستيم كه علاوه بر زبان خويش میتوانيم به زبانهای فارسی، تركی و عربی نيز بخوانيم و بنويسيم. اگر از اين موقعيت درست استفاده كنيم نعمتی بسيار بزرگ خواهد بود.
در خاتمه بايد بگويم اگر در دههی 20 شمسی مهاباد مركز اشاعهی فرهنگ و زبان كُردی بود و در انقلاب 1357 سنندج نيز بدان اضافه شد، حالا بايد در گام سوم كرماشان را به مركز اشاعهی فرهنگ، زبان و هويت كُردی تبديل نمود.
![]()
برگرفته شده از سایت روژهلات
![]()
ئمرو چوارشه ممه روژ دیدار هه فتانه ی سه روک ئاپو(عه بدوللا ئوجالان) وه ل وه کیلیا بوی گ نه یشتن ئه نجام بگری . ئمرو وه کیله یل سه روک ئاپو ئبراهیم بیلمه ز،ئاسیه ئولکه ر، سلیمان کایا و برای ئوجالان محه مه د ئوجالان ئرا ئه نجام دان دیدار هه فتانه چگن ئرا به نده ر وه لی وه به هانه ی یه گ هه وا خراوه ده سلات داره یل حکومه ت تورکیا نه یشتن گ ئی هه فته یشه دیداریگ وه ل رهبه ر زیندانی کورد ، عه بدوللا ئوجالان ئه نجام بگری .جی وه تن دیری گ له سه ر ئه وه گ ئوجالان هه فته ی پیش له باره ی ره وش سیاسی ئیرنگه ی تورکیا و به رنامه یلی گ حکومه ت تورکیا ئرا دژایه تی(زدیه ت) کورد له ده س دیری ، قسیه کردوی وه خوه یشی پیش بینی ئه وه کرد گ حکومه ت ترکیا وه هه ر به هانه ی گ بوود نوای دیدار ئی هه فته یه گرید.
قسیه یل سه روک ئاپو گ له دیدار هه فته ی پیش کردگه وه زوان فارسیwww.rojhelat.info/files/farsi.php?id=847
له ته سادوف ئوتوبوس شیروان ـ ته یران له نزیکی ساوه ۱۷ نه فه ر له هاو ولاتیه لمان گیان خویان له ده س دان .
ئی ته سادوفه ک شه وی دو شه مه له نزیکی ساوه وه رد یه تریلی بیه ۲۰ نه فریش زیه م دار بونه ک حال ۸ نه فه ریان فه ره خراو.
هه لبه ت هاتی وه ئه و ۱۷ نه فه ره هه م فه ره ترو بو چون ئه و ۸ نه فه ره هیمان هانه مه ریز خانه و حالیان هه م فه ره خراوه.
ئه ی ئه و شوینه ی که ئاواته کانمان وه کوو خه ونیک له ته نکی سیبه ری دار به رواره کانتا تیپه ری
کاتیک سه یری شاخیک ده که م
به و هه موو قوورسی و بیده نگییه ی که هه یه تی
روژانیک دینه به رچاوم
روژانیک که له ژیر ته پ و توزی میژوودان و به لام یه شتا له لام تازه ن
ئه و کاته ی که تو ئازاد بووی
شاخ ئازاد بوو
گول دازاد بوو
هه موو سکلیک سه ما ی ده کرد و ویژدان له نیو به فری زستان دا ده باری
تو شازاده ی په رییانی ئه فسانه بووی
یه شتا ئه م خوشیانه م له به ر چاوه که هه وره گرمه یه کی ره ش ده دا له لاپه ره ی بیرم
گولی ژاکاو
ئاوی ته زیو
شاخی ته نیا
زریکه ی ژنه ئه نفال و هاواری کوشتنی هیروی پیکه نین و
ئاوه لابوونی ده رگاکانی بیابان به ره و روومان
رامده چله کینی
سه د پرسیاری ره ش قاشاو ده کیشم
به لکوو زینیک بو یه کیکیان بدوزمه وه
بو وام پیهات؟؟؟.....
من که ده میک به تاشینی دلی ره قی کویستانه کان ئه وینم به مروف ناساند
من که خوم بووم بو یه که م جار باسی خوداو ویژدانم کرد
بو یه که م جار ئینسانم به یه کسان زانی
هه ر من خوم بووم که میهرم له دیبه ری وشکی دنیادا کیلا
به لام ئیستا من بی به ریم له هموو یان
ئه ی نیشتمانی په پوله کانی خوله میش
له سه رده می ره شی بالات
هیلاک تر بووم له هاواریکی خنکاوی هه له بجه
ته نیاتر بووم له چاوی باران
و بی که س تر بووم له ئاتشگه کان
ته نیا هیوای سوشیانت بوو بوه به هانه ی ماندنه وه ی من
سوشیانتی شوره سواری ئه شکه وتی چر
ئه سپی سپی یالپژاوی ریی خوره تاو
سوشیانتی له ترومی زه رده شتی تو
سوشیانت هات
۲۸ به هار
۲۸ هاوین
۲۸ پاییز
۲۸ زستان
ئاپو ئاوازی ویژدانه
ئاپو په یوه ندی نیو دلی هه وره کانه
ئاپو وانه ی به لینیکه له سه ر جه سته و روحی تودا

| امیر شرف خان بدلیسی فرزند امیر شمس الدین خان از مشاهیر امرای کرد است که در ۹۴۹ ه ق متولد و در تاریخ ۱۰۱۱ در گذشت مقر فرماندهی و فرمانروایی این امیر بدلیس است منطقه ای از منا طق شمالی کردستان ترکیه در جانب غربی دریاچه وان اباء و اجداد این امیر بنا به انچه در شرفنامه ذکر شده است افزون از ۶۰۰سال امارت و فرمانروایی داشته اند و نسبت انها به ساسانیان منتهی می شود.
امیر شرف خان بدلیسی در دربار شاه طهماسب صفوی در میان شهزادگان و امیر زادگان پرورش یافته و همانجا تحصیلات خود را شروع کرد و در ادبیات فارسی و عربی و فقه بهره کافی گرفت پس از انکه به حد کمال رسید شاه وی را از ملازمان و ندیمان خود قرار داد و به دفعات امارت نخجوان و یکی دو جای دیگر را بدان واگذار کرد سرانجام چون پدرش بر اثر پیری و ضعف و ناتوانی از امارت و حکومت مورثی خود خسته شد و انزوا را اختیار کرده. امیر شرف خان به فرمان شاه طهماسب به حکومت مورثی خود رسید و ایالت بدلیس و گنج و موش و خلاطو سعرد و خنران بود تحت اختیار و اراده او درامد. پس از مرگ شاه طهماسب امیر شرف خان به دستور شاه اسماعیل دوم امیر الامرای تمام مناطق کردستان شد به طوری که رابطه بین شاه و اکراد شد اما بعد از مدتی سعایت سخن چینان و بدخواهان نظر شاه اسماعیل دوم را عوض و وی را از سمتی که داشت عزل کرد و و اداره ناحیه کوچکی را به وی واگذار کرد . سلطان مراد خان عثمانی از این قضیه مطلع شد و امیر شرف خان را به دربار خود فرا خواند و در تاریخ ۹۸۶ ه ق فرمان اداره بدلیس از طرف سلطان عثمانی به نام وی صادر شد و در ۱۰۰۵ حکومت را به فرزند ارشدش ابو المعالی شمس الدین واگذاشت تا خود فراغت بیشتری برای مطالعه و تالیف و عبادت داشته باشد . از اثار ارزشمند وی شرف نامه بدلیسی است که مادر تاریخ کرد لقب دارد و این کتاب را در ۱۰۰۵ ه ق شروع و در ۱۰۰۷ به پایان رسانید و تا کنون به زبانهای روسی۰ عربی۰ انگلیسی . کردی ترجمه شده است |
» نوشته: فرهاد كلهر
» منبع: وبلاگ ژيلهموو
این نوشتار قصد دارد جوابی به مقاله "بحث زبان و جنازهای بر خاک" آقای گودرز اشکانی که در شماره 57 هفتهنامه صدای آزادی در کرماشان چاپ شده بدهد.
چند سالی است که بحث زبان به عنوان فاکتور اصلی هویت یک ملت و توجه بازگشت به فرهنگ و هویت اصیل کُردی در محافل ادبی، انجمنها و تشکلهای غیردولتی در کرماشان به چشم میخورد که جای بسی خوشحالی است. مردمانی که سالها بر اثر ژینوساید سفید در کرماشان از هویت اصلی خود دور افتادهاند، و با بیتوجهی و سکوت کُردهای دیگر مناطق کردستان در برابر اعمال این سیاست حاکمیت دچار یک بحران هویتی شدهاند، امروز جای خوشحالی است که دغدغه فرهنگ و هویت کُردی در بین جوانان آن در حال شکل گرفتن است.
طرفداری و موضوعگیری به عکسالعمل وا داشته است.
از آن جمله است مقاله "بحث زبان و جنازهایی بر خاک". مقاله از آنجا شروع میشود که آقای اشکانی با ترسیم یک فضای خیالی در ذهن خود و روشنفکر خطاب کردن خود و دوستان خود که در این فضای خیالی در حال قدم زدن در محله فیضآباد کرماشان بودند و بر روی مقوله "زبان " بحث میکردند که با دیدن جنازه جوان معتاد بر روی زمین نتیجه گرفتند پرداختن به مسائل زبانی یک امر کاملاً بیفایده است، و اینگونه فرض کردند که با وجود اینچنین جوانان معتاد پرداختن به هویت و زبان کُردی در شهر کرماشان خدمت به استعمار و رسیدن به اهداف شوم آن است.
آقای اشکانی نمیدانم از کجا شروع کنم، بگذارید از سوءتفاهمی که در بین تحصیلکردههای ما پیش آمده شروع کنم هر چند از تحصیلات و مدرک شما اطلاع کافی ندارم. <